老外听到这些中式英语时,内心其实是崩溃的!

老外听到Chinglish会是一种怎样的体验?是不是跟咱听老外说蹩脚中文一样酸爽?

不仅Long time no see(好久不见)这样的中式英语老外能听懂;No zuo no die(不作死就不会死)、You can you up(你行你上啊)这种中式网络流行语,也赫然出现在美国在线俚语词典Urban Dictionary中;甚至高大上的《牛津英语词典》还收录了Dama(大妈)、Tuhao(土豪)音译特色词汇。

难道今后说英语可以任由咱尽情创造,任性发挥了?当然…… 想得美!歪果仁已经在Quora上列举了各种让他们崩溃的中式英语,憋说你没中枪!

接下来我们来听听美国外教Chuck Allanson的说法吧!

第一次听到Chinglish

Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?

Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。

Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(raviolitofu),中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?等Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说raviolitofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。

在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,你不妨看看你中了几枪~

31个最常见的中国式错误短语

1.欢迎你到...

Chinglishwelcome you to ...

Englishwelcome to ...

2.永远记住你

Chinglishremember you forever

Englishalways remember you(没有人能活到forever

3.祝你有个...

Chinglishwish you have a ...

EnglishI wish you a ...

4.给你

Chinglishgive you

Englishhere you are

5.很喜欢...

Chinglishvery like ...

Englishlike ... very much

6.黄头发

Chinglishyellow hair

Englishblond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)

7.厕所

ChinglishWC

Englishmen's room/women's room/restroom

8.真遗憾

Chinglishit's a pity

Englishthat's too bad/it's a shameit's a pity说法太老)

9.裤子

Chinglishtrousers

Englishpants/slacks/jeans

10.修理

Chinglishmend

Englishfix/repair

11.入口

Chinglishway in

Englishentrance

12.出口

Chinglishway out

Englishexitway out在口语中是crazy的意思)

13.勤奋

Chinglishdiligent

Englishhardworking/studious/conscientious

14.应该

ChinglishShould

Englishmust/shall

15.火锅

Chinglishchafing dish

Englishhot pot

16.大厦

ChinglishMansion

Englishcenter/plaza

17.马马虎虎

Chinglishso-so

Englishaverage/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so

18.好吃

ChinglishDelicious

Englishgood/nice/tasty/appetizingdelicious在中国被滥用)

19.尽我最大努力

Chinglishtry my best

Englishtry/strivetry的本意就是try my best

20.有名

Chinglishfamous

Englishwell-known/renowned/legendary/popularfamous在中国被滥用)

21.滑稽

ChinglishHumorous

Englishfunny/witty/amusing/entertaining

22.欺骗

Chinglishto cheat

Englishto trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off

23.车门

Chinglishthe door of the car

Englishthe car's door

24.怎么拼?

Chinglishhow to spell?

Englishhow do you spell?

25.再见

Chinglishbye-bye

Englishbye/see you/see you later/laterbye-bye有些孩子气)

26.

ChinglishPlay

Englishgo to/doplay在中国被滥用)

27.面条

ChinglishNoodles

Englishpastanoodles有些孩子气)

28.据说

ChinglishIt is said

EnglishI heard/I read/I was told

29.等等

Chinglishand so on

Englishetc. etcetera

30.直到现在

Chinglishtill now

Englishrecently/lately

31.农民

Chinglishpeasant

Englishfarmer

12个最典型的中国式错误句子

1. 这个价格对我挺合适的。

误:The price is very suitable for me.

正:The price is right.

提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

2. 你是做什么工作的呢?

误:What's your job?

正:Are you working at the moment?

What kind of work are you?

提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

3. 用英语怎么说?

误:How to say?

正:How do you say this in English?

提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。

误:I have something to do tomorrow.

正:I am tied up all day tomorrow.

提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.

5. 我没有英文名。

误:I haven't English name.

正:I don't have an English name.

提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.

6. 我想我不行。

误:I think I can't.

正:I don't think I can.

提示:汉语里说我想我不会的时候,英语里面总是说我不认为我会。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

7. 我的舞也跳得不好。

误:I don't dance well too.

正:I am not a very good dancer either.

提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?

误:What time is it now?

正:What time is it, please?

提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

9. 我的英语很糟糕。

误:My English is poor.

正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.

提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.

10. 你愿意参加我们的晚会吗?

误:Would you like to join our party on Friday?

正:Would you like to come to our party on Friday night?

提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party

11. 我没有经验。

误:I have no experience.

正:I don't know much about that.

提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

12. ——这个春节你回家吗?

——是的,我回去。

——Will you be going back home for the Spring Festival?

误:——Of course!

正:——Sure. / Certainly.

提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用surecertainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not

【We do, We win, We are Winners!】(Top) 返回页面顶端